تاریخ انتشار : ۱۳۹۷/۰۸/۰۳ | شناسه مطلب : ۱۷۸۷۹ | تعداد بازدید : ۱۰۸

روابط فر هنگي در جهان صلح و تفاهم ايجاد مي كنند

در نشست معرفي و بررسي كتاب «۱۰۰ نوآوري اجتماعي از فنلاند» مطرح شد:

روابط فر هنگي در جهان صلح و تفاهم ايجاد مي كنند

نیکنام حسینی پور در نشست معرفي و بررسي كتاب «۱۰۰ نوآوري اجتماعي از فنلاند» گفت: روابط فر هنگی موجب صلح و تفاهم در جهان خواهد شد چرا که در جهان بحران زده کنونی روابط فرهنگی می تواند ترمیم کننده باشد و دنیای ما را به سمت صلح و آرامش سوق دهد.

به گزارش روابط عمومي موسسه خانه كتاب، نشست معرفي و بررسي كتاب «۱۰۰ نوآوري اجتماعي از فنلاند» با حضور «ايلكا تايپاله» نويسنده كتاب، واپوتايپاله، كيو نورو انتو،  نادر سعيدي مترجم كتاب و نيكنام حسيني پور، مدير عامل موسسه خانه كتاب، پنجشنبه سوم آبان ماه  در سراي اهل قلم برگزار شد.

نيكنام حسيني پور در ابتداي اين نشست با  بيان اينكه رابطه فرهنگي ايران و فنلاند قديمي و تاريخي است، گفت:  سابقه تاريخي و تمدني فنلاند همواره مد نظر ايرانيان بود و در تحولات سياسي، اجتماعي و فرهنگي ايرانيان نگاه ويژه اي به فنلاند داشتند. روابط سياسي ما با فنلاند قابل قبول است اما در بعد فرهنگي به آن حد مورد نظر نرسيديم.

وي ادامه داد: در عصر حاضر صرفا روابط سياسي جواب گو نيست بلكه بايد به سمت ديپلماسي فرهنگي برويم. روابط فر هنگي موجب ايجاد صلح و تفاهم در جهان خواهد شد چرا كه در جهان بحران زده كنوني روابط فرهنگي مي تواند ترميم كننده باشد و دنياي ما را به سمت صلح و آرامش سوق دهد. ديپلماسي فرهنگي به عنوان رويكرد در وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي دنبال مي شود براي همين، برنامه هاي مدوني در سطح موسسات اين وزارت خانه برگزار مي شود؛ يكي از جلوه هاي آن را در نمايشگاه بين المللي كتاب تهران مي بينيم.

مديرعامل موسسه خانه كتاب گزارش كوتاهي از فعاليت هاي نشر در ايران ارائه كرد و گفت: در سال ۱۳۹۶بيش از صدهزار عنوان كتاب از سوي ناشران مختلف چاپ شده است؛ در ايران بيش از ۱۴ هزار ناشر در حوزه نشر مكتوب فعال هستند و ناشران حرفه اي ما رابطه خوبي با كشورهاي ديگر  قرار كرده اند. همچنين ما بيش از ۱۸ هزار نويسنده داريم كه در بانك اطلاعات اهل قلم ثبت شده است و انجمن هاي مختلفي همچون تصويرگري،  انجمن مترجمان و انجمن داستان نويسان ايراني حوزه هاي فعاليت هاي آنها را پوشش مي دهند.

وي ادامه داد: در حوزه تصويرسازي ايراني ها مبدع ترين افرادي هستند كه در سطح جهاني خوش درخشيدند. در كنار اين فعاليت ها موسسه خانه كتاب جايزه جهاني كتاب سال را برگزار مي كند و در سال جديد بيست و ششمين دوره آن را برگزار مي كنيم؛ اين جايزه كتاب هايي كه در خارج از ايران چاپ مي شود مورد ارزيابي و داوري قرار مي دهد. همچنين در خانه كتاب مجلات نقد كتاب و جشنواره اي با موضوع نقد كتاب  داريم. در سال ۱۳۹۶ بيش از ۳۰ جشنواره با موضوع كتاب از سوي بخش هاي خصوصي و دولتي در ايران برگزار شده است. اميدوارم با رونمايي از اين كتاب جاده دو سويه اي بين ايران و فنلاند ايجاد شود و ما شاهد ترجمه كتاب هاي ايراني در  فنلاند باشيم.

در ادامه اين نشست، كيو نورو انتو با بيان اينكه  انتشار اين كتاب رويداد ويژه اي براي من و سفارت فنلاند در تهران است، گفت: زماني كه اين كتاب منتشر و به دست من رسيد بسيار شگفت زده شده بودم كه اين چنين ايده اي به ذهن كسي برسد. جمع آوري داستان ها و ترجمه آن به چهل زبان دنيا بدون هيچ چشم داشتي براي من بسيار جالب بود. زماني كه با ايلكا تايپاله آشنا شدم علت و هدف اصلي انتشار اين كتاب را ساختن دنياي براي همه كشف كردم؛ كلمه به كلمه  اين كتاب به دنبال ترويج يك ايده نو و اعتماد به اين ايده نو بود تا بتواند  تغييراتي ايجاد كند و كيفيت زندگي انسان ها را بالا ببرد.

وي ادامه داد: داستان هاي اين كتاب نمايندگاني از لايه هاي مختلف سبك زندگي در فنلاند است براي همين ممكن است كوچك و غير رسمي به نظر بيايند اما بخش زيادي از زندگي روزمره ما را در فنلاند تشكيل مي دهند. اين ايده ها باعث شده زندگي ما تغيير كند و مثال خوبي براي با هم بودن است؛ اين موضوع يكي از ارزش هايي است كه ما در كشور خودمان براي آن اهميت قائل هستيم. به عقيده من موضوع اين كتاب اين است كه به مردم قدرت دهد تا براي حل مشكلات دست به كار شوند وراه حل هاي خلاقانه براي اين مشكلات پيدا كنند.

وي گفت: كشورها و جوامع پوياي امروز داراي هويت ملي، جامعه پويا و موثر، تحصيلات با كيفيت، سرمايه گذاري هاي كلان در حوزه فناوري هستند. نوآوري هاي اين كتاب براي ما كاربردي است  و زندگي ما بهبود بخشيده و ما را خوشبخت كرده است اما شايد براي كشورهاي ديگر اينگونه نباشد چرا كه ريشه اين فناوري ها در فرهنگ فنلاندي است براي همين دوست دارم كشورهاي ديگر را تشويق كنم ليستي از نوآوري هاي خود را تهيه كنند چرا اين كار به داشتن جامعه اي بهتر به آنها كمك مي كند.

 كيو نورو انتو بيان كرد: به عنوان يك فنلاندي مي گويم هيچ قدرتي بدون ضعف در دنيا وجود ندارد. در سال گذشته چالش هايي كه فنلاندي ها به آن دچار بودند چالش هايي نبود كه به مسائل نوآورانه اين كتاب مربوط باشد بلكه بيشتر عدم توانايي در ارتباط اين مسائل با يك مخاطب جهاني است. نشر اين كتاب مثال بي نظيري است كه نويسندگان و مترجمان مي توانند با ارتباط دادن فنلاند با ساير نقاط دنيا نشان دهند راه حل هاي عملي كه در كشور پيدا كرديم در هر كشور ديگري هم وجود داشته باشد.

نادر سعيدي مترجم كتاب از ديگر سخنرانان اين نشست، گفت: اين كتاب چند سال پيش براي ترجمه به ما معرفي شد و كار نگارش آن را شروع كرديم. اين كتاب به حدود ۴۰ زبان دنيا ترجمه شده و به يك برنامه نهادينه تبديل مي شود.

وي بيان كرد: فنلاند با فقر مبارزه كرد و آسيب هاي اجتماعي جديدي داشت اما در اين ۶۰ سال مملكت خود را ارتقاء دادند و اين برتري ها از تمام نقاط از نظر جامعه شناسي حركت منسجمانه است. اين كتاب بخشي از نوآوري ها را به رشته تحرير درآورده است و حالت مكمل دارد.  برخي از اين ايده ها را در جامعه نهادينه كرده است.

سعيدي در پايان گفت: تاليف كتاب صد نوآوري در پارس به زودي چاپ مي شود. اين كتاب ميراثي است كه ايران ما به دنيا ارزاني داشته و آن را جمع كرديم. مايلم اين كتاب نيز به چهل زبان دنيا ترجمه شود چرا ده درصد هم وطنان ما در كشورهاي ديگر هستند و بايد با سنت هايي ما آشنا شوند.

واپوتايپاله نيز در اين نشست گفت: زماني كه چاپ كتاب را  ۱۰ سال پيش شروع  كردم كسي از آن استقبال نكرد. اما اين كتاب امروز بيشترين مخاطب را دارد و فنلاندي ها  به اين فكر كردند كه چيزي براي ارائه دارند. قبل از چاپ كتاب همه بر اين باور بودند كه راه پيشرفت فنلاند، تكنولوژي است ولي سعي كرديم بگوييم تمام پيشرفت ها بر اساس نوآوري هاي اجتماعي نمود پيدا مي كند.

وي بيان كرد: برابري زن و مرد در  فنلاند ريشه در تاريخ ما دارد چرا كه در فنلاند هيچ وقت برده داري را تجربه نكرديم. سال ۱۹۰۷ فنلاند به خانم ها حق راي دارد و جزو اولين كشورهايي بود كه خانم ها توانستند وارد پارلمان شوند. در زمينه صنعت و تجارت سهم خانم ها آنگونه كه بايد باشد نيست. در سيستم فنلاند زن ها در مقايسه با هم اختلاف حقوق ۲۰درصدي دارند اما اين موضوع در مورد آقايان صدق نمي كند.

واپوتايپاله تاسيس سازمان هاي مردم نهاد را از ديگر رازهاي پيشرفت فنلادي ها داسنت و گفت: در فنلاند سياستمداران نمي توانند عضو سازمان هاي مردم نهاد شوند مگر اينكه خودشان هم يك سازمان مردم نهاد تاسيس كنند. خودمختاري شهرداري ها در فنلاند از ديگر رازهاي پيشرفت ما است؛ شهرداري ها از طريق ماليات كار خود را انجام مي دهند و ۱۸ درصد حقوق ما به شهرداري ها تعلق مي گيرد و آنها  تمام خدمات را شهرداري به جز دانشگاه ها و اداره پليس كه از سوي دولت پوشش داده مي شود، را به مردم ارائه مي دهند. دولت به شهرداري هايي كه درآمد خوبي ندارد يارانه مي دهد.

وي ادامه داد: اجماع عمومي در فنلاند  نيز موجب موفقيت ما شده است؛ ما جامعه اي همگرا هستيم. نكته مهم در فنلاند اين است كه ما به همه چيز اعتماد داريم و اين اصل مهمي است. اميدوارم روزي كتاب هزار نوآوري در ايران چاپ شود.

«ايلكا تايپاله» نويسنده كتاب نيز در اين نشست، گفت: بعد از جنگ جهاني دوم فنلاند كشوري فوق العاده فقير بود و  در سال ۱۹۴۷ وقتي يونيسف افتتاح شد فنلاند جزو اولين كشورهايي بود كه كمك دريافت كرد. در آن زمان ما به اين موضوع فكر مي كرديم كه با داشتن جمعيت كوچك و كشوري پهناور چه مي توانيم بكنيم، فقط جنگل و مردم را داشتيم. به اين نتيجه رسيدم كه به كمك همه فنلاندي ها نياز داريم. براي همين يك شبكه تامين اجتماعي را ايجاد كرديم كه در ابتدا همه افراد را پوشش نمي داد اما به مرور شبكه آن گسترده شد.

وي ادامه داد: راز اول پيشرفت ما، تحصيلات و آموزش است؛ همه خانواده ها در فنلاند قدر آموزش را مي دانند و براي معلم ارزش فوق العاده زيادي قائل هستند به طوري كه وقتي معلمي وارد دهي مي شود به او لقب شمع ده را مي دهند. امروزه در فنلاند تحصيلات از مهد كودك تا دانشگاه مجاني است چرا كه ما به اين باور رسيدم كه آموزش و تحصيلات باعث پيشرفت ما مي شود. دومين راز ما، برابري بين زن و مرد است.


نظرات کاربران

    نظر خود را درباره این مطلب، با دیگر بازدید کنندگان سایت به اشتراک بگذارید !

نظر شما

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *